Con la tecnología de Blogger.

Datos personales

compartidísimos

domingo, 28 de abril de 2013

LECCION 7: ¿CUANTO?

Posted by Unknown On 15:42 No comments

Después de un tiempo de descanso merecido volvemos a las andadas. Seguro que habéis repasado a fondo todo lo anterior.... JAJA no tengo tan altas expectativas, con repasarlo ya llega. Ya se que dije que iba a poner una lista con vocabulario pero lo recordé cuando ya tenía esto empezado así que, como seguro que no os acordabais, vamos a por otra cosa.

No perdamos más tiempo, ya que sabemos los números e introdujimos un poco el tema de las compras, vamos a aprender a preguntar por el valor de algo:

Para ello se pueden utilizar 3 partículas con el mismo significado:

Jǐ ge [yi ka]= cuanto
Jǐ kuai [yi cuae]= cuanto
Dūo shǎo [tuo sao]= cuanto

Si tras estas partículas colocamos la palabra Qian [chien]= dinero, se formará la ansiada pregunta:

Jǐ ge qian [yi ka chien]
Jǐ kuai qian [yi cuae chien]
Dūo shǎo qian [tuo sao chien]

Las 3 frases sirven para preguntar ¿Cuánto cuesta?

Hace nada vimos unas palabrejas que nos servirán para formar partículas más complejas:

Zhè ge jǐ kuai qian [ye ka yi cuae chien]= ¿Esto cuánto cuesta?
Nà ge jǐ kuai qian [na ka yi cuae chien]= ¿Aquello cuánto cuesta?

Al igual que en castellano, cuánto sirve para preguntar lo que sea, dependiendo de la palabra que se ponga detrás:

Jǐ ge rěn [yi ka rien]= ¿cuántas personas?

Una pregunta con poco sentido, ampliándola un poco:

- Nǐ men jiā yǒu jǐ ge rěn [ni mn ya you yi ka rien]= Cuántas personas tiene tu casa/familia?

      Nǐ men= vosotros (en castellano sería vuestra)
     Jiā= casa/familia
     Yǒu= tener
     Jǐ ge rěn= cuantas personas


- Wǒ de jiā yǒu sān ge rěn [uo ta iou tsan ka rien]= mi casa/familia tiene 3 personas.

    Wǒ de= nuestra
   Jiā= casa
   Yǒu= tener
   Sān= 3
   Ge= la respuesta tiene que incluir la partícula utilizada en la pregunta.
   Rěn= persona


Este es tan solo un ejemplo, cuantas más palabras sepamos, más frases podremos ir construyendo

Hasta aquí los grandes domingos y domingas de las chinas. Cuando me apetezca, MÁS!!

FAMILIA

Posted by Unknown On 15:30 No comments
Tutto per la familia... e per tutti los chini:

CHINO
PRONUNCIACIÓN
CASTELLANO
Jiā
Yia
casa/familia

domingo, 14 de abril de 2013


De nuevo por aquí, enriqueciendo vuestro conocimiento, ofreciéndoos mejoras impensables que os permitirán visitar China y traerme unos recuerdos.
Como a todos nos gusta tener muchas cosas (a no ser que sean deudas), la cosa va de POSESIVOS, en modo ExtrEmE.

Para crear el posesivo se coloca DE [ta] después del pronombre:

Wǒ de [uo ta]= mío
Nǐ de [ni ta]= tuyo
Tā de [ taa da]= suyo
Wǒ men de [uo mn ta]= nuestro
Nǐ men de [ni mn ta]= vuestro
Tā men de [taa mn da]= suyo
Nǐn de [nion ta]= suyo (usted)
Nǐn men [nion mn]= suyo (ustedes)

Aprovechando esto, veremos un par de demostrativos para combinar con los posesivos:

Zhè ge [ye ka]= esto/a
Nà ge [na ka]= aquello/a

(Recordad: en chino, las palabras no tienen género. Porque son todas robots o arroz)

Solo es necesario ir cambiando palabra por palabra del castellano al chino:

Esto es mío

Ya conocemos el demostrativo: Zhè ge; el verbo: shì; y el posesivo: Wǒ de. Es decir:

Zhè ge shì wǒ de [ye ka xsi uo ta]= Esto es mío
Zhè ge shì nǐ de [ye ka xsi ni ta]= Esto es tuyo
Zhè ge shì tā de [ye ka xsi taa da]= Esto es suyo
Zhè ge shì wǒ men de [ye ka xsi uo mn ta]= Esto es nuestro
Zhè ge shì nǐ men de [ye ka xsi ni mn ta]= Esto es vuestro
Zhè ge shì tā men de [ye ka xsi taa mn da]= Esto es suyo
Zhè ge shì nǐn de [ye ka xsi nion ta]= Esto es suyo (usted)
Zhè ge shì nǐn men de [ye ka xsi nion mn ta]= Esto es suyo (ustedes)


Los posesivos también se utilizan para indicar relación entre personas. Primero vamos a aprender cómo preguntar quién es alguien:

PREGUNTA
Pronombre + verbo ser + partícula interrogativa

Tā shì shěi? [taa xsi sxei]= ¿Quién es él? 

RESPUESTA
Se crea utilizando el pronombre + verbo ser + quien sea la persona en cuestión:
Tā shì... [taa xsi...]= él es...

Otra partícula interrogativa más, Shěi [sxei]= quién. Aquí está la tabla de partículas que se irá llenando a medida que vuestro cerebro trabaje.


Relación con alguien, es necesario utilizar el posesivo DE [ta] que vimos por ahí arriba.

PREGUNTA:
¿Qué relación tenéis? Será un poco más compleja que lo que llevamos visto, pero se formará con las palabras que ya sabemos

La traducción literal de la frase que vamos a formar es: ¿Ella es de ti qué persona? Suena raro, pero se comprende lo que pretende decir. Ahora vamos a ir sustituyendo:

Ella/él [Tā] es [shì] de ti [nǐ de] qué [shén ma] persona [rěn] ? = ¿Qué relación teneis?

Siempre hay que poner Rěn [rien]= persona. No vaya a ser que se trate de un campanario...

RESPUESTA
pronombre + verbo ser + posesivo:

Tā shì wǒ de... [taa xsi uo dTa...]= él/ella es mi...


La siguiente lección tendrá vocabulario a cascoporro para poder contestar quienes son esas personas por las que preguntáis tanto, cotillas. Irá un poco de relaciones familiares, amistad, algunas profesiones y como no CASINOS!!! No me repito, es que habrá muchos casinos.

PARTICULAS

Posted by Unknown On 14:04 No comments

Todas las partículas que queráis: interrogativas, negativas, protones...


INTERROGATIVAS
CHINO
PRONUNCIACIÓN
CASTELLANO
Shén ma
[xsen ma]
Cómo, qué, cuál
Shěi/ Shuí
[xsei]/[xsue]
Quién


NEGATIVAS
CHINO
PRONUNCIACIÓN
CASTELLANO
Bu
[pu]
No



miércoles, 10 de abril de 2013

LECCION 5: FORMULAS DE CORTESIA

Posted by Unknown On 13:36 No comments

Hoy vamos a ver algo básico pero muy importante. Seguramente al intentar hablar con un chino os pondrá una cara como si lo hubieseis insultado. Probablemente sea así. Vamos a aprender a disculparnos y ya que estamos,veremos el resto de fórmulas de cortesía. Se utilizan del mismo modo que en castellano.

Duì bù qǐ [tue pu chi]= perdón

Qǐng [chion]= por favor

Bú yong xiè [pu ion sie] / Bú kè qì [pu ke chi]= de nada

Mēi guān xi [mei guan xsi]= no pasa nada

Xiè xié [sie sie]= gracias

Como podéis comprobar, no tiene secreto, ni trampa, ni cartón ni abdominales. Si tenéis alguna duda...es que sois poco espabilad....PREGUNTAD LO QUE QUERÁIS. Hasta la siguiente lección que será...cuando me apetezca. Buenas noches princesos y princesas.


Tabla de cortesia

Posted by Unknown On 13:25 No comments
La tabla que te abrirá todas las puertas. Menos las que estén cerradas, esas ábrelas tú.


CHINO
PRONUNCIACIÓN
CASTELLANO
Duì bù qǐ
[tue pu chi]
Perdón
Qǐng
[chion]
Por favor
Bú yong xiè
[pu ion sie]
De nada
Bú kè qì
pu ke chi]
De nada
Mēi guān xi
[mei guan xsi]
No pasa nada
Xiè xié
[sie sie]
Gracias

sábado, 6 de abril de 2013


Tercera edición de esta trilogía de 4 partes. Mucho mejor que la parte 1, mejor que la parte 2, pero igual de buena que las dos anteriores.

LA TARDE

Terminamos el trabajo o estudio normalmente entre las 5:00 hasta 6:30

    Xià wǔ [xia uu]: la tarde
    Xià bān [xia pan]: terminar trabajo
    Fàng xué [fan xue]: terminar estudio
Normalmente no tenemos tentempie ni merienda (como mucho algún perrito pequeño, pero nada más) Pero depende de la situación si se tiene hambre se puede comer cualquier tipo de comida, no hay nada espefico, postres, cafe con leche, etc.


LA CENA

Cenamos entre 17:00 hasta 20:00. Generalmente se empieza cenar a las 19:00 para ver las noticias nacionales durante la cena. Se cena en casa, pero a veces también en restaurantes con los amigos.

    Wǎn cān [uan tzan]: cena
    Chī wǎn cān [chi una tzan]: cenar
    Xīn wén lián bō [xin uen lien po]: noticias nacionales
¿Qué cenamos?
La comida es similar a la del mediodía, pero más casera:


LA NOCHE

  • Después de cenar, la gente normalmente suele dar un paseo o charlar con sus vecinos en las zonas comunitarias cerca de sus casas acompañados con sus niños y mascotas.
  • Media hora más o menos después vuelven a casa a ver la televisión, o superar algún record Guiness.
  • Los fines de semana los jóvenes suelen ir a la discoteca, sobre las 22:00 de la noche. Otra actividad muy popular es el Karaoke y se puede ir cualquier momento del dia.
  • Jugar a las cartas con amigos y a Ma Jiang (un juego típico de China) en bares mientras se toma algo (y se supera algún record Guiness)
  • Comer algo más tarde, Xiāo yè empieza después de horario de cena hasta la madrugada. Superar records Guiness da mucha hambre.
  • Y por último, hacer lo que sea que hagas, MEJOR QUE TÚ.


sábado, 30 de marzo de 2013

LECCION 4: NUMEROS

Posted by Unknown On 16:16 No comments

Números para todos los gustos

¿Por dónde preferís empezar? Pues me da igual, el cero será el principio.

Líng [lion]= 0
Yī [ii]= 1
Ér [ar]= 2
Sān [tsan]= 3
[zsi]= 4 (pegar la lengua a los dientes, y que suene como una serpiente)
[uuo]= 5
Liù [lio]= 6
[chii]= 7
[pa]= 8
Jiǔ [yoo]= 9
Shǐ [xsi]= 10 (enroscando la lengua como sabéis, pero ATENCIÓN AL TONO)


DECENAS

Utilizar Shǐ [xsi]
Hasta el 19 hay que utilizar 10 (Shǐ) + el número que sea:

Shǐ Yī [xsi ii]= 11
Shǐ Ér [xsi ar]= 12
Shǐ Sān [xsi tsan]= 13
Shǐ Sì [xsi zsi]= 14
Shǐ Wǔ [xsi uuo]= 15
Shǐ Liù [xsi lio]= 16
Shǐ Qī [xsi chii]= 17
Shǐ Bā [xsi pa]= 18
Shǐ Jiǔ [xsi yoo]= 19


Para el resto de decenas solo hay que poner: número + 10 + otro número. El primer número se multiplica por el 10 y se le suma el último número

Ér shǐ jiǔ [ar xsi yoo] = 29 -->  2 x 10 + 9
Qī shǐ Wǔ [chii xsi uu] = 75 --> 7 x 10 + 5


Pero quizás seais unos retorcidos y os gusten números más altos:


CENTENAS

Utilizar Bǎi [pai]

Yī bǎi [ii pai]= 100
Ér bǎi [ar pai] = 200

Y así una y otra vez hasta que queráis o hasta que lleguéis a 900

Los primeros 9 números de las centenas se forman de este modo: 
centena + número 0 + último número

Yī bǎi líng yī [ii pai lion ii] = 101 --> 100 + 0 + 1
Ér bǎi líng sì [ar pai lion zsi]= 204 --> 200 + 0 +4

A partir de ahí, hay que utilizar lo aprendido en las decenas y ponerlo tras las centenas

Ér bǎi wǔ shǐ [ar pai uu xsi] = 250 --> 2 x 100 + 5 x 10
Liù bǎi bā shǐ ér [lio pai pa xsi ar] = 682 --> 6 x 100 + 8 x 10 + 2


Aún así queréis más, siempre más:


MILES


Utilizar Qiān [chien]= miles. Precedido del número que queráis.

Yī qiān [ii chien]= 1000
Ér qiān [ar chien] = 2000
Yī qiān yī bǎi [ii chien ii pai] = 1100

Aquí hay una excepción:
Liǎng qiān [lian chien]= 2000 ¿Porqué es así? Preguntadle a la profesora Li o a vuestros padres.
Este Liǎng lo veremos más veces para referirnos al 2 en términos de cantidades.


MUCHOS MILES


Se utiliza wàn [uan]

Yī wàn [ii uan] = 10.000
Ér wàn [ar uan] = 20.000

Y así sucesivamente.


Bueno con esto ya sabemos hasta 99.999. El 100.000 tendrá que esperar.

En resumen, es muy parecido al castellano. Basta con ir colocando lo que fuimos aprendiendo en orden:

Yī wàn yī qiān yī bǎi shǐ yī [ii uan ii chien ii pai xsi ii] = 11.111 --> 
10.000 + 1.000 + 100 + 10 + 1

Damos y caballeras, hasta aquí la lección de hoy, la próxima contará con casino y furcias. Es más pasemos de las lecciones.

domingo, 24 de marzo de 2013

LECCION 3: PRESENTACIONES

Posted by Unknown On 15:24 No comments

Hoy va una lección doble pero fácil que 9 y medio de cada 12 psicólogos recomiendan que los domingos hay que forzar un poco el cerebro para que el lunes pase antes.

Ya sabemos los saludos, ahora vamos a aprender a preguntar por el nombre del interlocutor (para los de la LOGSE, la persona con la que hablas).


Nǐ jiào shén me míng zì? [ni tyao xen ma mientse] = ¿cómo te llamas?

= Tú
jiào= llamarse
shén me= En esta frase significa Como. Pero también puede significar que, cuál.
míng zì= nombre y apellidos


Contestación

Wǒ jiào Chuck Norris= yo me llamo Chuck Norris

Con esto aprendemos un par de cosas:

1) Los verbos en chino no tienen conjugación. Yo a esto lo denomino Ahorro Cognitivo o también "buf, menos mal".

El verbo jiào sería así:

Wǒ jiào...= yo me llamo...
Nǐ jiào...= tú te llamas...
Tā jiào...= él/ella se llama...
Wǒ men jiào...= nosotros/as nos llamamos...
Nǐ men jiào...= vosotros/as os llamáis...
Tā men jiào...= ellos/as se llaman...
Nǐn jiào...= usted se llama...
Nǐn men jiào...= ustedes se llaman...

Esto pasa con todos los verbos, hasta donde se no hay excepciones, y yo se mucho.

    2) La estructura de la oración no cambia por ser interrogativa (al contrario que en inglés), simplemente habría que introducir la partícula interrogativa Shen ma o Ma [ma].

    Ma: se coloca al final de la oración para transformarla en interrogativa. El equivalente castellano sería...pues... colocar los signos de interrogación. Por ejemplo:

Nǐ xǐ huān man tou [ni xi juan man to] = te gusta el pan chino.

La pregunta sería simplemente añadiendo Ma al final
Nǐ xǐ huān man tou ma? [ni xi juan man to ma?] = ¿te gusta el pan chino?

Shen ma: se coloca después del verbo.
A medida que vayamos avanzando, seguiremos ampliando normas de este estilo que suelen estar relacionadas con diversos tipos de partículas: interrogativas, indicar cantidades...y otras que ya me iré acordando. Así como más ejemplos, que os encantan

Y si la persona te cae bien, pues habrá que decirle

Hěn gāo xìng rén shí ní [jen gao xion rien sxi ni]= Encantado de conocerte

Hěn= muy
Gāo xìng= feliz, alegre
Rèn shí = conocer


De regalo, una conversación con las cosas que vimos hasta ahora. La podréis encontrar en la sección Cajón de Sastre.

- Nǐ hǎo [ni jao]= Hola
- Nǐ hǎo ma [ni jao ma]= ¿Cómo estás?
- Wǒ hen hǎo [uo jen jao]= muy bien. Ni ne? [ni na]= ¿y tú?
- Wǒ yě shì [uo ie sxi]= yo también
- Nǐ jiào shén me míng zì? [ni tyao xen ma mientse] = ¿cómo te llamas?
- Wǒ jiào Songoku, ni ne? [uo tyao Songoku, ni na?] = me llamo Songoku, y tu?
- Wǒ jiào José Mourinho. [uo tyao José Mourinho]
- Hěn gāo xìng rén shí ní [jen gao xion rien sxi ni]= Encantado de conocerte
- Hěn gāo xìng rén shí ní [jen gao xion rien sxi ni]= Encantado de conocerte
- Nǐ xǐ huān man tou ma? [ni xi juan man to ma?] = ¿te gusta el pan chino?
- Shì, wǒ xǐ huān man tou [xi, uo sxi juan man to]= Si, a mi me gusta el pan chino.
- Zài jiàn [tsai yen]= Chao
- Míng tiān jiàn [min tieen yien]= Hasta mañana


Aquí aparece la palabra Shì, la forma fonética [sxi] no es demasiado exacta pero no se como reproducirlo. Como decíamos en el artículo dedicado a la fonética, esta palabra es bastante complicada. Os dejo la entrada en cuestión aquí y así lo repasáis.

Espero haber explicado bien, si no es así, a la mier... comentad las dudas que tengáis! En cuanto pueda subiré un vídeo para que podáis escuchar la pronunciación.


CAJON DE SASTRE

Posted by Unknown On 15:20 No comments
El barrio marginal de Chang. Todas las minorías que no tienen sitio donde estar.

Conversacion: presentaciones

Posted by Unknown On 15:15 No comments

PRESENTACIONES

- Nǐ hǎo [ni jao]= Hola
- Nǐ hǎo ma [ni jao ma]= ¿Cómo estás?
- Wǒ hen hǎo [uo jen jao]= muy bien. Ni ne? [ni na]= ¿y tú?
- Wǒ yě shì [uo ie sxi]= yo también
- Nǐ jiào shén me míng zì? [ni tyao xen ma mientse] = ¿cómo te llamas?
- Wǒ jiào Songoku, ni ne? [uo tyao Songoku, ni na?] = me llamo Songoku, y tu?
- Wǒ jiào José Mourinho. [uo tyao José Mourinho]
- Hěn gāo xìng rén shí ní [jen gao xion rien sxi ni]= Encantado de conocerte
- Hěn gāo xìng rén shí ní [jen gao xion rien sxi ni]= Encantado de conocerte
- Nǐ xǐ huān man tou ma? [ni xi juan man to ma?] = ¿te gusta el pan chino?
- Shì, wǒ xǐ huān man tou [xi, uo sxi juan man to]= Si, a mi me gusta el pan chino.
- Zài jiàn [tsai yen]= Chao
- Míng tiān jiàn [min tieen yien]= Hasta mañana

Site search

    Traductor

    Siguenos!

    Síguenos en Twitter