Con la tecnología de Blogger.

Datos personales

compartidísimos

martes, 19 de marzo de 2013

El ansiado momento ha llegado. Comencemos nuestra andadura por el idioma chino por lo más básico: DISTINGUIR A UN CHINO DE UN JAPONÉS! No, de eso tendrá que encargarse la profesora Li. Nosotros vamos a dedicarnos al EXCITANTE UNIVERSO DE LA FONÉTICA. En la presentación ya adelantamos la complejidad de la pronunciación de las palabras en chino "Una misma palabra puede cambiar completamente su significado por la forma de pronunciarla". Eso decíamos, y no nos vamos a contradecir ahora.

En las primeras clases del curso al que asistí, observábamos, mis compañeros y yo, como ciertas palabras se repetían una y otra vez pero en cada frase cambiaban su significado. Nuestros oídos poco acostumbrados a los sonidos de este nuevo idioma eran incapaces de percibir las diferencias, pero ahí estaban, como vietcongs agazapados, al acecho...perdón que me desvío... Tras un par de clases, logramos identificar los matices fonéticos. La verdad, podían pronunciar todas las letras como en castellano pero no es así, por molestar seguramente.

Pero os estaréis preguntando: ¿Cuáles son esas diferencias tan aterradoras? Vamos a por ellas.

VOCALES
Hay 6 vocales, o más bien 5+1:

A, E, I, O, U y Ü

La Ü tiene el mismo sonido que en alemán. Esto es: pronunciar la vocal I, poniendo la boca como para decir una U. Hasta aquí no hay complicación.

Después de esto, los chinos dijeron: vamos a complicarlo que sino Chang casi no tendrá trabajo. En la tabla inferior están recogidos los tonos de las vocales en PINYIN. Entre corchetes he intentado reproducir como se leen fonéticamente (más adelante subiremos un vídeo para que os sirva de ejemplo)


Primer tono
ā ē ī ō ū ǖ
alargar la vocal en un tono homogéneo. [aaa]
Segundo tono
á ó é í ú ǘ
elevar el tono de la vocal. [aaa]
Tercer tono
ǎ ǒ ě ǐ ǔ ǚ
disminuir el tono de la vocal y después elevarlo. El cuarto tono seguido del segundo. [aaa]
Cuarto tono
à ò è ì ù ǜ
disminuir el tono de la vocal. [aaa]
Quinto tono
a o e i u ü
pronunciación normal.


CONSONANTES
Algunas consonantes PINYIN se pronuncian igual que en castellano, otras son muy parecidas pero con ciertas variaciones y otras no tienen nada que ver. En la tabla inferior tendréis las equivalencias.


Pinyin
Equivalente en castellano
b
P
c
TZ
d
T más débil
g
K
h
J
j
I o Y
q
CH
r
R débil (Paralelo)
w
U
y
I
sh
SH inglés (ship)
ts
TS inglés (cats)
tsh
CH con acento andaluz (mutshatsho)
zh
Y fuerte


Estas nociones nos servirán para ir tirando. Poco a poco iremos perfeccionando la técnica en la medida de lo posible. Mientras no subimos vídeos podéis acudir al diccionario que elegimos para la página, esta cuenta con el audio de las palabras que se buscan. Podéis entrar desde el Slider o pulsando aquí.

¿Por qué estos sonidos tan distintos a nuestro idioma? Por la posición de la lengua. La profesora Li nos repetía constaaaantemente: tenéis que tocar el paladar teniendo lengua enrollada hacia detrás. Por esta razón los chinos no son capaces de pronunciar la R. Intentad decir, por ejemplo, RATA con esa posición.. Así que ya sabéis! Dadle a la lengua! Y practicad algo de fonética china si os queda tiempo...

HASTA LA SIGUIENTE LECCIÓN, ARTÍCULO O COSA!!



2 comentarios:

Malena Lee dijo...

entiendes perfecto profesor Chang!!!!

Unknown dijo...

Gracias, tuve buena profesora!

Site search

    Traductor

    Siguenos!

    Síguenos en Twitter